====== SectorMania: Einheiten- und Basismeldungen ====== Dies sind einige Ideen für die diversen benötigten Sprachsamples. ===== Einheitenmeldungen ===== (noch keinem speziellen Roboter zugeordnet) == Einheit(en) selektiert == * "Sir, yes, sir!" == Bewegungsbefehl erteilt == * "We're on our way." * "Rock 'n' roll." * "Roger that." * "Consider it done." == Angriffsbefehl erteilt == * "Let's kick (their) (sorry) ass(es)." * "Target acquired." * "They won't know what hit'em!" * "There goes the neighbourhood." == Befehl erteilt, mit Bedenken == (passiert im Original, wenn man Einheiten in heftige Feindpräsenz schickt, bin noch nicht sicher, ob und wie wir das implementieren) * "Are you nuts?" * "You gotta be kidding!" * "That's crazy, sir!" == Feindliche Einheit zerstört == * "Gotcha!" * "Nice shot." * "Target destroyed." * "Target annihilated." == Einheit unter Beschuss == * "We're under fire!" * "It's raining bullets, sir!" == Sektor erobert == * "Sector under control." * "We got the flag." * "Sector secured." == Fahrzeug erbeutet == * "I got the wheel." * "Vehicle secured." == Anfeuerung == (ertönen bei klarer Dominanz des Spielers) * "Come on, let's get 'em!" * "What're you waiting for?" * "They're done for!" == Drohende Niederlage == (ertönen bei drohender Niederlage, sind im Original Basismeldungen, scheinen mir hier aber besser zu passen) * "They're everywhere!" * "You're a loser, sir!" == Sieg == * "Well done!" == Niederlage == * "You fucking prick, sir!" * "Sir, you idiot, sir!" ===== Basismeldungen ===== == Fort unter Beschuss == * "Your headquarters are under fire!" * "Your fort is under attack!" * "The enemy is at your fort!" == Sektor verloren == * "Sector lost." == Roboter produziert == * "Robots ready." == Fahrzeug produziert == * "Vehicle ready."